Tuesday 19 July 2016

Sakura Mobame July 19, 2016 10:46 JST English&Indonesia Translation

From: sakusaku0319@sp.hkt48.jp
Sent: Tuesday, July 19, 2016 10:46 AM
Subject: おはよ

ありがたいことに
忙しい日々を過ごしています。
Feel so thankful
I got a chance to have a busy day to day

Merasa sangat bersyukur dan berterima kasih
Aku mendapatkan kesempatan untuk mempunyai kesibukan seperti ini dari hari ke hari

今日も明日も明後日も明々後日も。
Today, tomorrow, the day after tomorrow, day after day after tomorrow also....

Hari ini, besok, lusa, hari setelah besok, lusa dan besoknya lagi...

嬉しいけど
大変だーー
I'm very happy, but
It's not easy

Aku sangat senang
Tapi ini tidak mudah

疲れを取る暇がなくって
どうしましょう。
There is no free time to take a rest from the weary
How should I do?

Aku jadi tidak punya waktu beristirahat
Apa yang harus aku lakukan?

昨日のFNS歌謡祭
見てくれたかなぁ?
たくさん出演できたー!
Yesterday was FNS music festival
Did you watch it?
I had chance to perform a lotー!

Kemarin adalah FNS music festival
Kalian menontonnya kan?
Aku mendapat kesempatan untuk banyak tampilー!

でも、本当に可愛い人って羨ましいな
っておもったよー
顔が綺麗な人はいいなぁ
But, I have a thougt
I envy with cute personー
They have beautiful and very cute face.

Tapi aku berpikir
Aku jadi iri dengan orang yang imut
Mereka cantik dan punya wajah yang imut

あと歌が上手い人も
Even their skill in singing are very good

Bahkan kemampuan menyanyi mereka juga bagus

色々と恵まれた人たちにどうやって
追いつけばいいのーって思ったねー
人は才能がある人に惹かれるもんなー
People who blessed with a lot of abilities
Usually they have found themselves
And I'm going do it, then I would able to chase them, I thought

Orang yang diberkati dengan banyak kemampuan
Biasanya mereka telah mampu menemukan siapa dirinya
Dan aku akan mencoba melakukan hal itu, aku pikir aku akan dapat meraih mereka

さてと
今日も頑張ってきます
And then
I will to do my best today

Lalu
Aku pun akan melakukan yang terbaik hari ini

最近の私の楽しみは
クロブラだよー
(CROW'S BLOODね)
Recently, I'm looking forward for
CROW'S BLOOD

Dan aku sangat menunggu tayangnya
CROW'S BLOOD

早く始まれーヽ(* 'ー')ノ
Please start broadcast quickly ヽ(* 'ー')ノ

Tolong cepat tayang ヽ(* 'ー')ノ

Note: sorry for my mistranslation and my bad grammar
-anyes-

No comments:

Post a Comment