Friday 31 March 2017

Miyawaki Sakura Mobame March 31, 2017 12:21 JST English&Indonesia Translation

From: <sakusaku0319@sp.hkt48.jp>
Date: March 31, 2017 12:21:15 GMT+9
Subject: 。

頑張らないってそんなにかっこいいのかな。
今の時代は、そうなのかもしれないけど。
でも。私はそうは思わない。
Akan terlihat keren jika kita tidak bekerja keras
Untuk jaman sekarang ini, mungkin...
Tapi aku tidak berpikir seperti itu..
if we don't work hard, it will look cool
For this era, maybe..
But, I never thought like that

頑張った方がいい。絶対。
Lebih baik jika kita bekerja keras .... tentu saja...
It's better if we work hard.... indeed...

Note: sorry for my mistranslation and my bad grammar
-anyes-

Thursday 30 March 2017

Miyawaki Sakura G+ March 30, 2017 English&Indonesia Translation

こんばんは!
Selamat malam!
Good evening!

あーー。泣いてる😂
Aaaa--- aku menangis 😂
Aaaa--- I'm crying 😂

夜は、何でこんなにも弱くなるかな…😂
Kenapa malam ini aku sungguh lemah... 😂
Don't know why, I'm so weak tonight. ..😂

おばぁちゃんが大好き。
いつも話聞いてくれてありがとう。
誰かに話したら、冷静になれる。
Aku sangat sayang nenek ku.
Selalu mendengarkan ceritaku, terimakasih banyak..
Jika kamu bisa bercerita pada seseorang, rasanya bisa tenang
I love my grandma
Thank you for always listening to my story
If you are able to talk to someone, you can be more calm

ずっとずっとずっーと側にいてほしい。
Tolong selalu berada di sampingku
Please always stay by my side

本当に。
Sungguh
Really

明日は、朝から収録、リハ、生放送🙄
休む暇がないのです。が、頑張ります。
頑張りどき。
Dari pagi besok, ada recording, latihan dan live 🙄
Aku tak ada waktu istirahat.. aku akan melakukan yang terbaik
Bekerja keras
From tomorrow morning, recording, rehearsal & live broadcast🙄
I don't have time to rest.. I will do my best
Work hard..

Mステみてね!
Music Station, tolong dilihat ya!
Music station, please watch

それでは、おやすみなさい。
さくら咲け!
Baiklah, selamat tidur
Well then, good night
Sakura Sake!


Note: sorry for my mistranslation and my bad grammar
-anyes-

Miyawaki Sakura G+ March 29, 2017 Indonesia Translation

こんばんは!
Selamat malam!

1日は、早いなぁ〜〜〜😭
1 hari itu sangat cepat yaaa ~~~😭

最近、ニュースでは桜の開花が沢山取り上げられてますね😊
Akhir-akhir ini, aku melihat berita tentang bunga sakura yang sudah banyak bermekaran😊

全国に桜の季節がやってきてる〜💖
Musim bunga Sakura sudah datang di seluruh Jepang 💖

私、ちゃんとしたお花見をしたことないから、今年はメンバーとしたいねってお話してたんだけど…😮
Aku, karena aku belum pernah benar-benar mengikuti hanami event (festival bunga sakura), tahun ini aku berkata aku ingin melihatnya bersama member

お花見って、準備大変そうで中々タイミングがないなぁ😞
Tentang hanami, sangat susah mencari waktu untuk itu 😞

お花見出来るご飯屋さんどこ〜〜🙄
Dimana ya aku bisa melihat festival bunga sakura~~~ 🙄

今年は、桜が散る前にせめて桜を眺めに行くぞ!
Tahun ini, aku akan pergi melihat bunga sakura, walaupun sebentar,  sebelum mereka gugur!

明日は、みんなに会える〜〜!わーい!
Besok, aku bertemu dengan semuanya! Oiiii!

久々の自撮り🤳笑笑
なんかボケてる&微妙な顔(;_;)
Selfie, setelah sekian lama lol lol
Kelihatan blur & wajah yang polos (;_;)

それでは、おやすみなさい。
さくら咲け!
Baiklah, selamat tidur
Sakura Sake!

Note: maaf jika ada salah translate
-anyes-

Miyawaki Sakura Mobame March 30, 2017 21:51 JST English&Indonesia Translation

From: <sakusaku0319@sp.hkt48.jp>
Date: March 30, 2017 21:51:08 GMT+9
Subject: ひぃやぁ

リハ日だったよ(^_^)
Ada latihan hari ini
I had rehearsal today(^_^)

満足いくまで出来なかったから
復習しよ(^_^)
Karena keliatannya belum memuaskan
Jadi aku mereview nya (^_^)
Because it seems I wasn't satisfied
So I reviewed that (^_^)

SSA楽しみすぎる。。
Aku sangat menantikan SSA...
Looking forward for SSA...

愛ちゃんに久々に会ったら、やっぱり踊り方とか表現の仕方好きだなぁって思ったよ。。
愛ちゃん、いなくならないで…(;_;)
Aku bertemu Aichan setelah sekian lama, aku suka caranya menari dan berekspresi..
Aichan, jangan pergi (;_;)
I met Aichan after long time, I like the way she dances and her expression
Don't go Aichan....(;_;)

関係ないけど
ねねとODA、可愛いぜ……(;_;)
Ga ada hubungannya, tapi
Nene dan Oda, sangatt imutt....(;_;)
This is not correlate, but
Nene and Oda are so cute...(;_;)

Note: sorry for my mistranslation and my bad grammar
-anyes-

Wednesday 29 March 2017

Miyawaki Sakura Mobame March 29, 2017 22:37 JST English&Indonesia Translation

From: <sakusaku0319@sp.hkt48.jp>
Date: March 29, 2017 22:37:25 GMT+9
Subject: ((;_;)

最終ベルロス(;_;)
Saishuu bell (;_;)

マンモスロス(;_;)
Mammoth (;_;)

福岡ロス(;_;)
Fukuoka (;_;)

踊りたいよ~~
公演出たいよ~~(;_;)
Aku ingin menari~~
Aku ingin teater~~~ (;_;)
I want to dance~~
I want to perform at theater~~~(;_;)

ぐっすりまるちゃん
Sleeping Maruchan
Maruchan yang tertidur

Note: sorry for my mistranslation and my bad grammar
-anyes-

Saturday 25 March 2017

Miyawaki Sakura Mobame March 25, 2017 16:26 JST Indonesia Translation

From: <sakusaku0319@sp.hkt48.jp>
Date: March 25, 2017 16:26:12 GMT+9
Subject: (o゜∀゜o)

立候補届けまだ貰ってない(;_;)
休んでる日だったから、、(;_;)
Aku belum mendaftarkan untuk SSK (;_;)
Karena hari ini, hari libur (;_;)

うう(;_;)
Uuuuu(;_;)

まぁ、すぐ貰えると思うけどね!
色々考えなきゃだな。
Hmm, aku rasa aku akan segera mendaftarkannya!
Banyak sekali yang harus ku pikirkan

あ!衣装図鑑、今日発売だー!
早くみたい!48gの衣装大好きなんだ!
人によってデザインが違うところも!
私の衣装のってたら嬉しいなぁ(o゜∀゜o)
Aaa! AKB48 Costume Book, rilis hari ini!
Aku ingin cepat-cepat melihatnya! Aku sangat suka costume 48 group!
Desainer nya berbeda-beda orang!
Aku sangat senang jika bisa punya kostum ku sendiri (o゜∀゜o)

あーんど!
Dan!

今日は、まめプロだよ!!!!
Hari ini ada Mamepuro!!!

ついに!10話!
1クール目の最終回!
Sudah episode 10!
Akhir dari sesi pertama!

あードキドキ!
今日は、実況するよー!
Aaaa deg-deg an!
Hari ini aku akan live!

みんなも一緒にみてね!(o゜∀゜o)
Ayo semua, nonton bersamaku ya!!(o゜∀゜o)

まめぷろでお祝いしてもらったケーキ!
Kue ulang tahun dari Mamepuro!


Note: maaf jika ada salah translate
-anyes-

Sunday 19 March 2017

Miyawaki Sakura Mobame March 19, 2017 20:05 JST Indonesia Translation

From: <sakusaku0319@sp.hkt48.jp>
Date: March 19, 2017 20:05:55 GMT+9
Subject: ありがとう

茨城来てくれた皆さん
本当にありがとうございます(^_^)
Untuk semua yang datang ke Ibaraki
Terima kasih banyak ya (^_^)

こんな日に体調がすぐれず…
Kondisi fisikku sedang tidak baik hari ini

120%のパフォーマンスが出来ず…
Jadi tidak bisa mengeluarkan 120% performance

本当にごめんなさい。
Aku sangat minta maaf

うちわに、タオルに、コール
愛が全部届いてます。
Uchiwa, towel, call
Perasaan kalian sampai kepadaku..

袖にはけたら何度も泣いちゃったくらい
結構体調、だめだったんだけど
Aku menangis beberapa kali
Dan berpikir kondisi fisikku baik-baik aja, tapi itu sia-sia

でも
ステージに立ったら
不思議とパワーがみなぎってきて
Tapi
Saat aku berdiri di stage
Sangat misterius, kekuatan datang..

客席にさくらって名前がいーっぱいあって
Penonton banyak yang berteriak nama "Sakura"

それだけで本当に泣きそうになったし
Aku menangis terharu karena itu

コールもいっぱいしてくれて
Banyak sekali yang meneriakkan namaku

会場がピンクのペンライトでいっぱいになって
Juga di venue penuh dengan lautan lightstick berwarna pink

ファンの方がいなかったら
今日は、最後まで立てられなかったと思う。
Jika tidak ada kalian semua
Mungkin hari ini aku tidak akan bisa berdiri di stage sampai akhir

普段のコンサートも楽しいんだけど
Tapi dari semua itu, seperti biasanya, konsernya sangat menyenangkan

ファンの方にパワーを貰って
それを自分のパワーにするって感じが
本当に本当に楽しくて
Mendapat kekuatan dari fans
Seperti kekuatan dari kalian adalah kekuatanku juga
Sangat sangat menyenangkan

今までで1番楽しいコンサートだったなぁ
Sampai sekarang, ini adalah konser yang paling menyenangkan

メンバーも、空いた穴を埋めてくれて
mcも、曲も、全部助けてくれて
大丈夫?ってずっと心配してくれて
Member pun bisa mengisi kekosongan
MC, lagu, semua sangat membantuku
Mereka mengkhawatirkan ku dan bertanya "Sakura tak apa-apa?"

本当に嬉しかった。
Aku sangat senang

風邪引いてるときに優しくされると泣いちゃうんだよね~~笑
Saat aku terserang flu, aku sangat diperhatikan dan aku akan menangis karna itu~~ lol

今日は
Hari ini

辛かったしキツかったけど
Walaupun sangat sulit bagiku

その分
Tapi, tadi

愛をいっぱい貰った~~
Aku mendapat banyak perhatian

改めて
Dan lagi

本当に本当に本当に
ありがとうございます!
Aku sangat sangat berterima kasih!

風邪引いてさいやくの19歳だーって思ってたけど
Walaupun di umur 19 ini diawali dengan terkena flu

そんなことなかった!
Tapi aku tak merasakannya!

みんなのおかげで
Terima kasih untuk semua nya

最高の19歳のスタートが切れた!
Umur 19 yang luar biasa sudah dimulai!

でも
体調管理はしっかりします!
迷惑かけないように…!
Tapi
Aku akan memulihkan kondisi fisikku!
Agar tidak mengganggu (kegiatanku)!

本当に本当に本当に本当に
ありがとう~ーー(;_;)
Sekali lagi, aku sangan sangat berterima kasih (;_;)

Note: maaf jika ada salah translate
-anyes-

Friday 17 March 2017

Miyawaki Sakura Mobame March 17, 2017 22:31 JST Indonesia Translation

From: <sakusaku0319@sp.hkt48.jp>
Date: March 17, 2017 22:31:40 JST
Subject: あー

油断したらだめだ
Jangan sampai drop

喉痛いの直って来たけど
寒気とだるさが(*´-`)
Sakit tenggorokan ku datang lagi
juga kedinginan (*´-`)


明日頑張らないとなのに(*´-`)
Semoga besok bisa bekerja dengan baik (*´-`)

Note: maaf jika ada salah translate
-anyes-

Miyawaki Sakura Mobame March 17, 2017 21:11 JST Indonesia Translation

From: <sakusaku0319@sp.hkt48.jp>
Date: March 17, 2017 21:11:37 GMT+9
Subject: (*卒-`)

薬飲んだら
ちょっとづつよくなって来た!
Sudah minum obat
Jadi agak baikan!

よーし(*´-`)このまま直って(*´-`)
Yoshhhh (*´-`) pasti sembuhh (*´-`)

あ!まめぷろメイキング出てるよー!
Aaa! making of Mamepuro udah keluar ya!

すっぴん晒してて恥ずかしい笑
wajahku tanpa make up, aku jadi malu lol

そして
Dan lalu

AKB衣装図鑑の表紙をさせていただきました。
Aku berkesempatan jadi cover di AKB costume book

ポニシュの衣装だったので…
実はそのためにエクステつけてたよん(*´-`)
aku memakai kostum Ponishu
Untuk alasan itu lah aku memakai ekstension (*´-`)

しかもね
Selain itu

その撮影もすっぴんでした…笑
Shooting nya juga tanpa make up.. lol

テーマが素肌的な感じだったので…
Karena tema nya adalah memperlihatkan kecantikan asli kulit

最近すっぴん晒し過ぎててやばいぞ!笑
Akhir-akhir ini aku di shoot tanpa make up terlalu banyak! Lol

Note: maaf jika ada salah translate

Monday 13 March 2017

Miyawaki Sakura G+ March 13, 2017 English Translation

こんばんは!
Good evening!

いま、まるちゃんがご飯を食べてます…笑
Maru-chan is eating now.... lol

最近のまるちゃんは、もうすっかりお姉さんというか…自立してらっしゃるというか…笑
Recently, Maruchan is being an older sister...independent... lol

甘えるそぶりゼロです😅
Its behaviour is zero 😅

それさえも、可愛いけど笑
But still cute lol

小さい頃は、横に来て甘えてきたのになぁ。
うう…😭
When Maruchan was child , it came to me and act like a spoiled child..uuuuuu😭

遠目から、今日も愛でています。😰😅
I love Maruchan till now 😰😅

明日は、うたコン!生放送〜!
みてね!
Tomorrow, Utacon! Live broadcast!
Please watch it!

おやすみなさい。
さくら咲け!
Oyasuminasai
Sakura Sake!

Note: sorry for my mistranslation and my bad grammar
-anyes-

Sunday 12 March 2017

Miyawaki Sakura G+ March 12, 2017 Indonesia Translation

こんばんは😊
Selamat malam😊

今日は、春祭りでした😮💖
楽しかったー!
Hari ini, Spring Festival 😮💖
Menyenangkan!

春っていいね!!
響きが素敵❤️
Musim semi itu menyenangkan!!
Terdengar indah ❤️

春祭り後は、あるお仕事!
16日?だったかな?に、解禁されるのでお楽しみに!
Setelah spring festival, aku ada pekerjaan!
Tanggal 16? Hmmm Ada apa ya?  Ditunggu aja, oke!

あー、そうだ!
週プレ書かなきゃだった😮✨
やばいやばい!
Aaa.. oyaa!
Aku harus menulis di kolom weekly playboy 😮✨
Gimana ini gimana ini!

明日から、月曜日!一日の始まり!
皆さん、学校にお仕事ファイト〜!
Besok, Senin! Permulaan hari!
Semuanya, baik yang sekolah ataupun bekerja, semangat ya!

今日、カルテットすずめちゃんヘアーだったけど、気付いた人いなかった!笑
(写真にも映らず笑)
Hari ini, gaya rambut ku adalah gaya rambut Suzume-chan dari (drama) Quartet, tapi ga ada yang sadar ya! Lol
(Di foto pun tak terlihat lol!)

おやすみなさい。
さくら咲け!
Selamat tidur
Sakura sake!


Note: maaf jika ada salah translate
-anyes-

Thursday 9 March 2017

Miyawaki Sakura G+ March 9, 2017 English&Indonesia Translation

こんばんは😊
Good evening 😊
Selamat malam 😊

もうすぐ誕生日〜〜😇👏🏻👏🏻👏🏻
Soon, my birthday~~ 😇👏👏👏
Sebentar lagi ulang tahun ku 😇👏👏👏

なので…!
So!
Jadi!

誕生日の日だけは何でも食べるっ!
って、毎年決めてるので😮
Only on my birthday I will eat anything!
It's decided every year 😮
Hanya di ulang tahunku, aku akan makan apapun!
Ini sudah ditetapkan tiap tahun 😮

それまでは、ダイエット😊👍
Till then, i wjll do diet 😊👍
Sampai saat itu, aku akan menjalani diet 😊👍

ああぁ。
誕生日かぁ。
ラスト10代かぁ🙄
Aaaa
My birthday
10 days later 🙄
Aaaaa
Ulang tahunku
Tinggal 10 hari lagi 🙄

ずっと10代でいたいなぁ😰笑
I want to be in my 10 days  forever 😰 lol
Aku ingin ada di 10 hari ku ini selamanya 😰 lol

大人かぁ🤔💦💦
Become adult 🤔💦💦
Menjadi dewasa 🤔💦💦

明日も、早起き!
明後日も!ずーっと😑
頑張る😑👏🏻
Tomorrow also from earlymorning!
Even the day after tomorrow also! 😑
I will do my best 😑👏
Besok pun dari pagi-pagi sekali!
Lusa juga 😑
Aku akan melakukan yang terbaik 😑👏

おやすみなさい。
さくら咲け!
Oyasuminasai
Sakura sake!

Note: sorry for my mistranslation and my bad grammar
-anyes-

Miyawaki Sakura Mobame March 9, 2017 21:11 JST English & Indonesia Translation

From: <sakusaku0319@sp.hkt48.jp>
Date: March 9, 2017 21:11:07 GMT+9
Subject: あと10日後



注意
かなり長文
Caution
Mail yang sangat panjang
Caution!
pretty long mail


もうすぐで19歳になるよ~
Sebentar lagi, aku berumur 19 tahun
Soon, I will turn 19~

ラスト10代だ~~
10 hari terakir
last 10 days


HKTに加入したのが13歳の時だから
もうすっかりお姉さんになっちゃったなぁ
Karena aku join HKT saat umur 13
Tentu saja aku telah menjadi kakak (di HKT48)
Because I was 13 when joined HKT
I have become old sister indeed


正直、19歳になるまで居るなんて
思ってなかった…笑
Sejujurnya, sampai aku berumur 19
Aku tak menyadarinya... lol
honestly.. till 19
i didn't expect it... lol


加入した時はね
女優さんになりたくて入ったし
家族は勉強を疎かにしたら怒っていたから
Saat aku bergabung (dengan HKT48)
Aku ingin menjadi aktris lalu aku masuk kesana
Keluargaku sangat marah karena mengesampingkan belajar
When joining (in HKT48)
I want to be an actress and I went in
my family was angry because I neglected study


最初の総選挙ランクイン出来なかったら
辞めるんだよって言われてた
Jika aku tidak mendapat ranking di SSK pertamaku
Aku diberitahu untuk keluar
If didn't get rank on my first SSK
I was told to quit


センターでも無いんだし
居ても居なくても変わらないんだからって
言われてたな
Juga tidak menjadi center
Itu tidak akan mengubah apapun, walaupun kamu bertahan atau tidak
aku diberitahu..
not become a center either
because it doesn't change anything, even I stay or not
I was told


総選挙ランクインって普通に考えて無理な話だよね笑
加入して半年くらいの総選挙でランクインなんて…笑
Imposibel jika mendapat rank di SSK dengan cara yang biasa
Aku masuk,dan setengah tahun kemudian aku mendapatkan rank.. lol
It's impossible to consider the general election in the usual way
I joined and ranked in the general election fr about half a year... lol


あーもう私辞めなきゃいけないんだって
思ってた
Aku berpikir, apakah aku harus keluar?...
I thought, should I quit?


でも、まさかのランクイン。
運命が味方してくれた。。
(ファンの皆さんのおかげ泣)
Tapi, tak disangka aku masuk rank..
Keberuntungan ada di pihakku
(Terima kasih untuk semua fans)
But, I ranked in..
Fate was on my side
(Thanks to all fans)


それからも何度も何度も辞めようとしてた
辞めようとしてたというか、
辞めさせられそうだった
aku diberitahu untuk keluar lagi dan lagi
mereka terus berkata, kamu harus keluar
kamu harus keluar
I was told to quit many times
They were saying, you have to quit
you have to quit



今でこそ協力的な家族だけど
昔は、全然仕事も人気もなくて
娘の将来を家族なりに考えてくれてたんだと思う
Sekarang, keluargaku sangat kooperatif
Saat yang lalu, tidak ada pekerjaan dan popularitas sama sekali
Aku berpikir, keluargaku memikirkan tentang masa depan anak perempuannya
now, my family being cooperatively
in the past, there was neither work nor popularity at all
I think that my family considered the future of their daughter


〇〇出来なかったら辞めてもらう
Aku ingin kamu keluar, jika kamu tidak dapat melakukannya...
I want you to quit, If you can't do that...

という、家族の無理難題に必死で応えた。
Aku kesulitan menghadapi keluargaku
I frantically responded to my family 


最初は女優さんになりたいって思ってた
一度もアイドルになりたいって思った事無かった
Pertama nya aku berpikir, aku akan menjadi aktris
Aku tak pernah berpikir akan menjadi idol
At first, I thought that I would like to be an actress
I never thought that I wanted to be an idol


でも、アイドルになってから気付いた
アイドルの凄さ、アイドルの楽しさ。
Tapi, aku sadar ketika sudah menjadi idol
Idol itu sangat luar biasa, menjadi idol itu sangat menyenangkan
but, I noticed since I become an idol
Idol is awesome, Idol is so fun


アイドルを続けたい。
その一心だった。
Aku ingin lanjut menjadi idol
Itu yang ada di pikiranku
I want to continue to be an idol
that was on my mind


無我夢中で頑張っていたら。
AKBの選抜に入ったり、ドラマの主演をさせていただいたり。
Aku bekerja keras
Sehingga dapat masuk ke pemilihan AKB, juga dapat membintangi drama
I work hard
then I entering AKB'sgeneral election and starring the drama

いろんなことが舞い込んできた。
Banyak hal datang.
Many things came in


もちろん
悲しいこともあった。
その度に家族に連絡した。
Tentu saja
Ada hal-hal yang sedih juga
Aku selalu menghubungi keluarga ku
of course
there was sad things also
I contacted my family each time


そんなに辛いなら辞めればいいよ
Kamu bisa keluar, jika itu menyakitkan untukmu
You can quit, if it's so painful


って、いつも言われた。
Mereka selalu berkata seperti itu padaku
They always said that


今考えたら
16歳で家族と離れて、東京で暮らしていた私を
心配してくれてたんだろうな。
Jika terpikir sekarang
Dari umur 16 tahun, aku terpisah dari keluargaku karena aku tinggal di Tokyo
Aku berpikir, Itu mengapa mereka sangat khawatir
If I think about it now
Apart from my family when I turned 16 and live in Tokyo
I wonder why they were worried about me


でも、その時の私はこんなに頑張ってるのに何で辞めればとか言うんだろうって冷たく当たってしまってた。
Saat itu aku terus berusaha keras, tapi  juga hatiku dingin karena, mengapa mereka berkata aku harus keluar?
But at that time I kept on trying hard but I felt cold why they told me to quit?


心のすれ違いが、いっぱいあった時期。
Itu adalah saat dimana banyak sekali pikiran-pikiran salah
It was a time when there were lots of misplaced minds


毎日泣いてたな。
希望的リフレインのセンターを発表された時は、怖くて怖くてずっと泣いてた。些細な事がある度に、ひたすら泣いてた。
Aku menangis setiap hari
Saat aku terpilih menjadi center di Kibouteki Refrain, aku sangat takut dan terus menangis. Setiap kali ada hal sepele pun, aku terus saja menangis
I was crying everyday
when I was announcing to be a center of Kibouteki Refrain, I was afraid and crying all the time. When there was a trivial thing, I was crying all the time


泣いて泣いて泣きまくって
Menangis, menangis dan menangis
crying, crying and crying


それでも、絶対そんな弱い自分に負けないって
いつも思ってたな。
Aku masih belum bisa mengalahkan diriku yang lemah ini
Itu yang setiap kali ku pikirkan
still, I definitetly can't defeat my weak
I always thought that


その頃から、家族には弱音は吐かなくなった。
心配かけたくなかったから。
ただでさえ心配かけてるのに
これ以上かけたくなかった。
Mulai dari itu, aku berhenti mengeluh pada keluargaku
Aku tak ingin mereka jadi khawatir
Walaupun aku khawatir
Tapi aku tak mau lagi menunjukannya
From that time, I stopped complaint to my family
I don't want they worry about me
Even though I'm worried
I don't want to put it any more


誕生日も、年越しも、
いつも一人だったけど
寂しくないそぶりをしてた。
私、甘えるの下手だからね。笑
Ulang tahunku pun, dari tahun ke tahun
Aku sendirian
Tapi aku tak merasa kesepian..
Haha aku ngga pandai membuat lelucon ya lol
My birthday, year over year
I was always alone, but
I wasn't lonely
haha I'm not good at spoofing lol


嬉しい事だけ、伝えてた。
Aku berkata tentang hal-hal yang menyenangkan saja
I was telling about happy things only


そしたら、家族がよく褒めてくれるようになった。
Lalu, keluargaku sangat memujiku
then, my family praised me well


私は、自分で自分を褒められない性格だから
家族が代わりに褒めてくれたんだと思う。
Aku orang yang tidak bisa memuji diri sendiri
Aku berpikir keluargaku lah yang memberiku pujian
Because I have personality that I can't praise myself
I think that my family praised me instead


さくらは本当に頑張ってるよって。
"Sakura sangat bekerja keras"
"Sakura is really doing her best"


一年前くらいに、お母さんが東京に来てくれて3日間くらい泊まりに来てくれて。
Kira-kira setahun yang lalu, Mamaku datang ke Tokyo dan menginap 3 hari..
About a year ago, My mom came to Tokyo and stay about 3 days


駅から家までの家路を2人で歩いてて。
私だけ自転車だったから、先に帰って家事しとくねってピューっと走って行ったの。
Dari stasiun sampai ke rumah, kami berjalan berdua
Karena hanya aku yang membawa sepeda, aku pulang duluan dan membersihkan rumah
We walked through to the house from station
because only me on bicycle, so I went home earlier and do housekeeping


その後ろ姿を見て、お母さんは泣いたんだって。
Ketika melihat itu dari belakang, mama ku menangis
After seeing that from behind, my mother was crying


娘が、東京みたいな大都会で1人でたくましく生きてる姿が、嬉しくて、でも、寂しくて、どうしようもなかったって。
Anak perempuan ku hidup sendirian di sebuah kota yang besar seperti Tokyo, aku merasa bangga, tapi merasa sedih karena tidak bisa melakukan apapun
My daughter is living alone in a big city like Tokyo, I'm glad but I feel loney because I can't do anything..


そんな話を聞いて、私も泣いちゃった。
Ketika mendengar itu, aku pun ikut menangis
When I heard that, I also cried


私も家族と離れて寂しかったけど
家族だって私と離れて寂しく思ってくれてたんだなぁって思った
Aku pun sangat rindu keluargaku
Keluargaku juga pasti kesepian karena berjauhan denganku
I also missed my family
I thought that my family also become lonely away from me


私が頑張るのは
夢のためであり、ファンの皆のためであり、
Aku akan berjuang keras
Demi impianku, demi semua fans
I will do my best
for my dream, my all fans

家族のためでもある。
Dan demi keluargaku
also for my family

家族に嬉しい報告を沢山する。
側に居てあげられない私が、今出来る親孝行はこれしかないんだ。
Aku akan senang jika dapat berkata pada keluargaku,
Aku mungkin tidak dapat ada di samping kalian, tapi ini kasih sayang yang bisa ku berikan.
I will be happy if I can say to my family
Mybe I can't lift you by my side, but this is my affection that I can give

だから、わたしは
毎日頑張れる。
Maka dari itu
Aku akan berjuang keras setiap hari
So
I will do my best everyday


絶対に頑張るんだ。
Tentu saja, aku akan berjuang keras
really, I will do my best


19歳になっても
私はずっとずっと
頑張り続ける。
休んでる暇はないから。
Menjadi 19 tahun
Aku akan terus berjuang keras
Aku tak punya waktu untuk beristirahat
Turn 19
I will continue to do my best
I don't have time to take a rest


無理しないでねは禁句よ(^_^)
頑張るって言ってるのに
頑張り過ぎないでって言われると
何で!?って思っちゃうの(^_^)笑
心配は不要よん(^_^)
私には応援が必要(^_^)
Jangan push dirimu terlalu berat (^_^)
Aku berkata akan berjuang keras
Jika kalian berkata ga perlu terlalu keras berjuang
"Kenapa!?" Itu yang kupikirkan (^_^)lol
Jangan terlalu khawatir
Aku sangat butuh dukungan kalian (^_^)
Don't push your self (^_^)
I say I will work hard
You say not to work so hard
"why?" I think (^_^)lol
no need to worry
I need your cheering.....

Note: sorry for my mistranslation and ,my bad grammar
-anyes-


Sunday 5 March 2017

Miyawaki Sakura G+ March 5, 2017 English & Indonesia Translation

こんばんは!
Good evening!
Selamat malam!

明日早い&長丁場なので、もう寝ます〜〜😊
Tomorrow from early morning & distant place , so I will go to bed~~ 😊
Besok dari pagi dan di tempat yang jauh, jadi aku akan tidur cepat~~ 😊

早く寝ることは、ダイエットや健康に繋がるからね!皆さんも、早寝早起き〜〜!
(いつも深夜2時に寝てる私。笑)
Going to bed early, It will lead to diet and health! Everyone also, sleep early and wake up early~~!
( I always sleep at 2 AM. lol)
Tidur cepat, bisa menjadi sarana diet dan untuk kesehatan! Kalian semua juga ya, tidur cepat, bangun cepat juga~~!
(Aku biasanya tidur jam 2 pagi lol)

よーし!
明日も頑張ろう!
Yosh!
Tomorrow, I will do my best!
Yosh!
Besokpun aku akan melakukan yang terbaik!

明日は、きっと!いい日になる!
今日より(^_^)!
Surely, tomorrow will be nice!
than today (^_^)!
Tentu saja, besok akan jadi hari yang lebih baik!
dari hari ini(^_^)!

おやすみなさい😴
さくら咲け!
Good night!😴
Sakura Sake!


Note: sorry for my mistranslation and my bad grammar
-anyes-

Saturday 4 March 2017

Miyawaki Sakura Mobame March 4, 2017 19:41 JST English&Indonesia Translation

From: <sakusaku0319@sp.hkt48.jp>
Date: March 4, 2017 19:41:14 GMT+7
Subject: ふふ~ん

最近半身浴大好きすぎる(o゚∀゚o)
Recently, I love hanshinyoku (half body bathing) (o゚∀゚o)
Akhir-akhir ini, aku suka melakukan hanshinyoku  (mandi di bathtub) (o゚∀゚o)

半身浴しながら
色んな動画見て…(o゚∀゚o)
While do hanshinyoku
I can watch various movie... (o゚∀゚o)
Sambil hanshinyoku
Aku bisa melihat banyak film... (o゚∀゚o)

楽しい(o゚∀゚o)
So fun (o゚∀゚o)
Menyenangkan (o゚∀゚o)

スーパーサラリーマン左江内氏みてるよ!
I'm watching Super Salaryman Saenai-shi!
Aku menonton Super Salaryman Saenai-shi!

小泉今日子さんって
Koizumi Kyoko san

永遠にかわいいのか…
すごい…
Forever cute....
Awesome...


Note: sorry for my mistranslation and my bad grammar
-anyes-

Miyawaki Sakura G+ March 3, 2017 English&Indonesia Translation

こんばんは!
Good evening!
Selamat malam!

今日は、いろんな撮影をしていました!
Today, I had various shootings!
Hari ini, aku ada banyak syuting!

家に帰ったら、日本アカデミー賞が!
When I go back home, (I watched) Japan Academy Awards!
Saat aku pulang ke rumah, (Aku menonton) Japan Academy Awards!

湯を沸かすほどの熱い愛と
この世界の片隅に
Yu wo Wakatsu Hodo no Atsui Ai, and
Kono Sekai no Katsumi ni
Yu wo Wakatsu Hodo no Atsui Ai, dan
Kono Sekai no Katsumi ni

観に行きたい映画だった…😢
沢山受賞されていて、より悔しさ…😢
ああ、映画館で見たかったなぁ。
I wanted to go to watch that movie..😢
(Moreover) many awards have been received, I regret (because I didn't watch it).. 😢
Aaaa, I wanted to watch it on movie theater
Aku ingin menonton film itu..😢
Apalagi banyak penghargaan yang di dapat, aku menyesal ( tidak menonton film itu).. 😢
Aaa, Aku ingin menonton nya di bioskop

もちろん、配信されたら見るんだけれど…
やっぱり、映画は映画館で見るために作られているから、映画館の方が数百倍良さが伝わるんだよね…😞💦
Of course, I will watch it when It is delivered...
Hmm, since movies are made for viewing at the movie theater, (If we watch it on) movie theaters (we) will get several hundred times better..😞💦
Tentu saja, aku akan melihatnya jika tayang..
Hmm, karena film dibuat untuk ditonton di bioskop, (jika kita melihat di) bioskop maka akan beratus kali lebih bagus..😞💦

ああ、残念。
Aaaa, (feel) regret
Aaaa, menyesal

やっぱり観に行きたいと思った映画は、全力で観に行こう。。
Go to watch the movie that you want to watch as much as you can...
Pergilah melihat film yang ingin kau tonton sebanyak yang kau bisa...

前髪流すの好き😇
この写真、微妙な瞬間😂
I like to blow my bangs 😇
(But in) this pict, subtle moment 😂
Aku suka meniup poni ku 😇
Tapi di foto ini ga kelihatan 😂

おやすみなさい。
さくら咲け!
Good night..
Sakura sake!


Note: sorry for my mistranslation and my bad grammar
-anyes-


Thursday 2 March 2017

Miyawaki Sakura G+ March 1, 2017 English Translation

こんばんは!
Good evening!

先日のまめプロ撮影、本当に気力体力使ったなぁ、、、
The day of MamePuro's shooting, I really used my physical strength

ずっと、あの時の感じが心に残ってる。
The feeling of that day still reminds on my heart

あの時、演じるとかそういうのじゃなく、自然と本当に感情が動いたんだ、、。
At that time, not just acting, the emotions really moved naturally

なんだったんだ、、
クロブラの時と同じ感じだった。。
Hmm what was it?
It was the same feeling as at the time of Crow's Blood

まめプロは、2クールなので、
一旦?というのかな?
1クール目が終わりました!
1クールという表現じゃないかもしれないけど、とりあえず区切りがついたって感じ!
MamePuro is 2 cour,
For a moment? How should I say?
1 cour was ended!
Although it may not be an expression of 1 cour, but it seems that a break has arrived for me!

なので、3月からの撮影は、また気合をさらに入れ直して頑張ります!
So, the shooting from March, I will do my best to get the spirit back on again!

楽しい!がんばる!!!
おーーーー!
Fun! Fighting!
Ooooo!

明日も、アルバムイベント!
立ちっぱなしで大変かもです😢
そのぶん頑張ります😢
Tomorrow, Album's event!
It may be tough to keep on standing😢
I will do my best for that 😢

さくら咲け!
Sakura sake!

Note: sorry for my mistranslation and my bad grammar
-anyes-